Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Effettua una ricerca all'interno di quest'area scrivendo le parole chiave nella casella e facendo clic su "Cerca".
Con la ricerca avanzata è possibile filtrare con precisione i contenuti di questa sezione.
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

Demografici

Atti dei consolati stranieri

Quesiti

10 risultati di 39

Quesito del 09/12/2021

Riconoscimento paterno posteriore alla nascita (e cambio cognome) avvenuto all'estero

Ho ricevuto dal consolato belga un riconoscimento di filiazione successivo alla nascita reso dal padre con “conseguente cambio di cognome” avvenuto nel 2013. Il ns ufficio nel 2012, anno di nascita della bimba, aveva trascritto l’atto di nascita della bimba riconosciuta solo dalla madre.
Dovendo procedere alla trascrizione dell’atto di riconoscimento in parte IIB, con relativa annotazione su atto di nascita della minore con formula 146 e cambiare il cognome della minore (che prende il cognome paterno a seguito del riconoscimento) si chiede:
Per procedere al cambio cognome, è necessaria una sentenza del Tribunale straniero/ratifica del Tribunale Italiano o è sufficiente la documentazione trasmessa attestante il riconoscimento e cambio di cognome avvenuto davanti all’ufficiale dello Stato Civile Belga? Si precisa che la minore è cittadina italiana.

Quesito del 19/11/2021

Trascrizione naturalizzazione

Ho ricevuto dal Consolato di Caracas la richiesta trascrizione atto di matrimonio di un soggetto nato nel ns comune, ma non iscritto in nessun AIRE e il certificato di naturalizzazione avvenuta dopo il matrimonio.
Considerato ciò, dovrei procedere trascrivendo l'atto di matrimonio e il certificato di naturalizzazione (con le relative annotazioni) tuttavia, per procedere alla trascrizione del certificato di naturalizzazione venezuelana avvenuta nel 10/12/1976, essendo nell'impossibilità di ottenere l 'atto da parte dell'autorità straniera, come mi comporto? Devo trascrivere direttamente il certificato di cittadinanza oppure si procede con attestazione sindacale e poi si trascrive quest'ultima nei registri?

Quesito del 03/11/2021

Trascrizione atti di morte cittadini AIRE nel caso di decessi avvenuti in altri comuni

Si chiedono chiarimenti in merito alla procedura da seguire in presenza di richieste di trascrizione di atti di morte di cittadini iscritti AIRE nel mio comune per decessi avvenuti in altri comuni italiani.
La prassi seguita da questo ufficio è la seguente: il comune in cui avviene il decesso ne dà comunicazione al consolato competente che, a sua volta, trasmette al comune in cui è iscritto il cittadino sia il cons/01 di cancellazione per morte, sia l’atto di morte da trascrivere. Di conseguenza, non abbiamo mai trascritto atti di morte ricevuti direttamente da altri comuni.

Quesito del 26/10/2021

Iscrizioni anagrafiche a seguito cambio cognome (matrimonio estero)

Un cittadino italiano residente nel nostro comune) ha contratto matrimonio a Malta con una cittadina maltese. Abbiamo trascritto l'atto di matrimonio ricevuto dall'Ambasciata indicando il cognome della sposa da nubile (come sull' atto originale maltese). Tuttavia, la sposa ha scelto di adottare il cognome del marito in seguito al matrimonio (tant'è che sul passaporto è già indicato il nuovo cognome).
Come va iscritta in anagrafe la sposa? Come da passaporto o come da atto di matrimonio trascritto?

Quesito del 15/10/2021

Pubblicazioni di matrimonio cittadini extracomunitari- discordanze anagrafiche

Nel corso dell’istruzione della pratica di pubblicazione di matrimonio tra una cittadina marocchina (regolarmente residente in questo Comune) ed un cittadino algerino non residente in Italia (munito di visto turistico spagnolo), avendo esaminato i certificati di capacità matrimoniale rilasciati dai rispettivi Consolati ed in attesa della prescritta legalizzazione prefettizia,abbiamo riscontrato le seguenti discordanze:
- il certificato algerino indica quale domicilio Algeri e come residenza l’italia
- Il certificato morocchino invece riporta la residenza sbagliata in quanto la richiedente ha prodotto una carta di identità italiana (in corso di validità) rilasciata dal precedente Comune italiano di residenza, omettendo la comunicazione di avere variato la residenza.
Si chiede se, considerato che il contenuto del certificato di capacità matrimoniale deve obbligatoriamente contenere quanto previsto dall'art. 116 codice civile,si possa procedere ugualmente alla pubblicazione basandosi, per la sposa, sulle evidenze di anagrafe e, per lo sposo,sulle dichiarazioni del verbale di richiesta pubblicazioni ove attesta di non essere residente in Italia ma in Algeria, naturalmente alla presenza di interprete.

Quesito del 09/10/2021

Trascrizione atto di nascita: documentazione richiesta per minori cittadini comunitari

Si chiedono chiarimenti riguardo la validità di una richiesta di trascrizione dell'atto di nascita di un minore, figlio di un cittadino naturalizzato italiano e iscritto all'AIRE di questo comune, proveniente dall’ambasciata di Madrid. I documenti inviati sono:
• Dichiarazione di conformità dei documenti informatici;
• Cons01;
• Certificato di nascita plurilingue;
• Traduzione annotazioni al margine sul certificato integrale di nascita (senza apostille del traduttore ma solo con timbro della cancelleria consolare che ne attesta la regolare traduzione);
• Atto di nascita in lingua spagnola (priva di postille e traduzione in lingua italiana);
• Dichiarazione dei genitori per la trascrizione in Italia della nascita.
L'Ambasciata giustifica la carenza dei documenti rifacendosi al nuovo regolamento Regolamento (UE) n.1191/2016 in base al quale tali documenti non necessiterebbero di traduzioni, apostille, ecc. come invece previsto dal D.P.R. 396/2000 e dalla circolare n. 23 del 27.10.2009 del Ministero dell'Interno

Quesito del 15/09/2021

Quali sono i requisiti per il riconoscimento della cittadinanza a due cittadini extracomunitari con ascendenti in linea retta italiani?

Quali sono i requisiti per il riconoscimento della cittadinanza a due cittadini extracomunitari con ascendenti in linea retta italiani?
- Se l’autorità competente (consolato italiano) non funziona regolarmente per cause di forza maggiore (pandemia) si possono utilizzare i documenti con asseverazione invece del visto consolare?
- I documenti possono essere rettificati per sentenza del tribunale o é necessaria una risoluzione dell'ufficio di stato civile?
- Se nella linea di discendenti dell'AVO c'è un divorzio, è necessario includere insieme all'atto di matrimonio la sentenza di divorzio?
- è richiesta la sentenza di naturalizzazioni del AVO?
- l'Apostilla de L'Aia deve essere tradotta in italiano?
- Il coniuge (che non ha ascendenti il linea retta italiani) deve chiedere il permesso di soggiorno?

Quesito del 13/05/2021

Trascrizione in Italia di sentenza di divorzio emessa da Tribunale straniero

Il connazionale B.N., iscritto AIRE, ha esposto il seguente problema: impossibilità di accedere (Causa misure anticontagio) al competente consolato d’Italia per formalizzare la richiesta di trascrivibilità della sentenza di divorzio. Nella inattuabilità di seguire la via consolare, è rientrato in Italia presentando allo scrivente la sentenza di divorzio con la relativa traduzione eseguita da un istituto privato di traduzioni. Benchè il predetto abbia presentato una copia integrale dell’atto di matrimonio, celebrato all’estero e trascritto nei registri del comune scrivente, ove viene annotata l’indicazione della sentenza di divorzio, e benchè rientri nelle indicazioni dell’art. 64 L.218/1995, mancando l’indicazione del passaggio in giudicato della sentenza e le apostille, si chiede lumi sulla eventuale trascrizione su istanza della anzidetta sentenza; ovvero quale procedura adottare per renderla trascrivibile.

Quesito del 25/05/2020

Trascrizione atto nascita. Convenzione di Vienna

Una residente, divenuta italiana in questo Comune da pochi giorni, ci richiede la trascrizione dell'estratto di nascita rilasciato secondo il modello plurilingue di Vienna , con Appostile. Da questo estratto si evince un'annotazione di morte del marito non tradotta. Si richiede pertanto come procedere, la cittadina è di origine bosniaca, Stato aderente alla Convenzione di Vienna.

Quesito del 12/03/2020

Generalità cittadini indiani

Un cittadino indiano chiede l’iscrizione anagrafica presso il nostro Comune provenendo da un Comune italiano che l’ha cancellato per irreperibilità accertata nel 2013. Le sue generalità indicate sul passaporto riportano l’indicazione di nome e cognome entrambe nel campo del nome. Il Comune di precedente residenza l’aveva iscritto in anagrafe e rilasciato la carta d’identità indicando entrambe le diciture nel campo del cognome, giustificando che il gestionale non permetteva di registrarlo come indicato sul passaporto, ovvero indicando solo il nome. Ammettendo che il programma dell’anagrafe lo permetta, non credo sia corretto registrare il cittadino con le generalità così indicate; piuttosto ritengo debba presentare una dichiarazione consolare dove venga specificato qual è il cognome e quale il nome. E’ corretto?
Non so se su ANPR sia possibile compilare soltanto uno dei due campi.