Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Effettua una ricerca all'interno di quest'area scrivendo le parole chiave nella casella e facendo clic su "Cerca".
Con la ricerca avanzata è possibile filtrare con precisione i contenuti di questa sezione.
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

Demografici

Separazioni e divorzi consensuali

Tutti i prodotti della sezione

10 risultati di 173

Quesito del 07/02/2023

Trascrizione di sentenza di divorzio estera

Un cittadino marocchino residente, ora cittadino italiano, ha esibito allo sportello una sentenza di divorzio marocchina di atto di matrimonio trascritto in Comune italiano di precedente residenza.
Tale sentenza deve essere trascritta ed in seguito annotata dal Comune di trascrizione dell'atto per poi essere comunicato il divorzio a questo Ufficio per le variazioni anagrafiche?

Quesito del 26/01/2023

Annotazione sentenza divorzio estera

L'ente ha ricevuto dal Consolato di Monaco di Baviera la richiesta di trascrivere la sentenza di divorzio di un cittadino AIRE.
Il cittadino è nato a Gairo, il matrimonio è stato celebrato in Germania e trascritto a Gairo. Il cittadino è attualmente iscritto all'Aire di un altro Comune italiano.
In quale dei due comuni deve trascrivere la sentenza di divorzio? (Il Consolato ha inviato la richiesta a entrambi i Comuni).

Quesito del 19/01/2023

Annotazione sentenza divorzio

Devo procedere con l'annotazione di una sentenza di cessazione degli effetti civili del matrimonio. Quale è la data da inserire: data di emissione, di pubblicazione o di passaggio in giudicato?

Quesito del 25/10/2022

Cessazione effetti civili del matrimonio davanti Ufficiale di Stato Civile

Una coppia ha iniziato la procedura di separazione consensuale con l'assistenza di legali, davanti all'ufficiale di stato civile del Comune dove è stato celebrato il matrimonio ( in Chiesa ).
Questo Comune ha proceduto alla trascrizione di quanto inviato dai legali.
Per la seconda parte del procedimento, ovvero per la cessazione degli effetti civili, possono scegliere un' altro Comune oppure devono proseguire nel Comune che ha effettuato la trascrizione?
L'assistenza dei legali è ancora prevista?

Il quesito del mese

GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale di Stato Civile

Separazione e divorzio consensuali, senza ricorso al giudice

MEMOWEB n. 211 del 07/11/2022

Separazione e divorzio: coppie di nazionalità diverse

Ministero della Giustizia: in caso di separazione personale e divorzio nonché di scioglimento delle unioni civili la normativa europea sul conflitto di leggi (Regolamento (UE) n. 1259 del 2010) prevale sulla legge nazionale di diritto internazionale privato (legge 218/1995)

Quesito del 17/02/2022

Trascrizione sentenza straniera di divorzio

Una cittadina che ha contratto matrimonio presso questo comune, ad oggi, chiede se sia possibile trascrivere la sentenza di scioglimento del matrimonio pronunciata da un Tribunale straniero presso il comune di attuale residenza.
Si chiede, anzitutto, se sia ammissibile una procedura del genere e, in caso contrario, se la sentenza e richiesta di trascrizione ci possano essere trasmesse tramite mail ordinaria

Il quesito del mese

GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale di Stato Civile

Le annotazioni nei nuovi moduli A4

Quesito del 10/02/2022

Circolare MI.A.C. n. 11 del 1984

Si chiede come reperire la Circolare MI.A.C. n. 11 del 20 aprile 1984 ed era stata diramata dal Ministero dell'Interno d'intesa con l'ISTAT per arginare il fenomeno dell'aumento continuo delle richieste di scissione delle famiglie.

Quesito del 16/12/2021

Atti di matrimoni: uno con nome in italiano l'atro con nome francese

Si chiede un parere in merito alla seguente situazione:
Abbiamo ricevuto dall’ambasciata italiana in L’Avana una sentenza di divorzio emessa all'estero per un cittadino AIRE, presente nell'ANPR con il nome Domenico, precisando che il nome Dominic scritto nella sentenza è dovuto al fatto che lo stesso, essendo in possesso della doppia cittadinanza, nel passaporto canadese è indicato il nome "Dominic Anthony". La sentenza è stata regolarmente trascritta, ma in seguito è stato ricevuto anche l'atto relativo al secondo matrimonio nel quale il nome è "Dominic Anthony".
Il suddetto, in possesso anche del passaporto italiano scaduto nell'anno 2014 (allegato agli atti trasmessi) è nato in questo Comune, pertanto, ci sarebbero difficoltà anche un merito all'apposizione dell'annotazione a margine dell'atto di nascita; abbiamo quindi richiesto all'Ambasciata di procedere ad una correzione dell’atto.
Si chiede, pertanto, un parere in merito alla possibilità di trascrizione dell'atto e alle conseguenti variazioni.