Progetto Omnia

Progetto OmniaLogo Omnia

Quesito

Quesito del 31 marzo 2025

Trascrizione atto di nascita dall'estero. Nome uguale a quello del padre vivente

A seguito di un riconoscimento di cittadinanza jure sanguinis da parte del Tribunale, devo trascrivere gli atti di nascita e matrimonio di un cittadino nato all'estero nel 1978, al quale è stato imposto il nome di "XX Junior", mentre il padre, che ha registrato la nascita, si chiama "XX". Ho riscontrato che nel paese di nascita i "soprannomi" come "Junior" fanno parte del cognome e non del nome. Pertanto, il cittadino ha lo stesso nome del padre, ma ai sensi dell'art. 34, comma 1, del DPR 396/2000, gli italiani non possono avere lo stesso nome del padre vivente. Come devo procedere? Avevo pensato di trascrivere l'atto di nascita così come è, poi informare il Procuratore della Repubblica per un suo parere, ma non sono sicura se sia lecito inviare tale notizia in Procura, considerando che il cittadino è anche straniero e la legge del suo paese lo permette.
Background

Contenuto riservato agli abbonati

Se sei abbonato

In alternativa, .

Per essere introdotto al mondo di Omnia, puoi richiedere una demo gratuita del Memoweb, quotidiano informativo e documentale, per essere sempre aggiornati in modo pratico, efficiente e completo sulle principali novità normative che coinvolgono gli Enti Locali.

Demografici

Ti potrebbe interessare anche

Impara ad utilizzare al meglio Progetto Omnia

Guarda i nostri video tutorial: brevi video che guidano l'utente, passo passo, all'utilizzo delle varie funzionalità del portale.

Guarda i tutorial