Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Effettua una ricerca all'interno di quest'area scrivendo le parole chiave nella casella e facendo clic su "Cerca".
Con la ricerca avanzata è possibile filtrare con precisione i contenuti di questa sezione.
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

Demografici

Redazione atti di matrimonio

Quesiti

10 risultati di 49

Quesito del 28/03/2024

Matrimonio civile su delega celebrato presso il comune di residenza dello sposo

Due cittadini italiani, residenti in due comuni diversi, richiedono la pubblicazione del loro matrimonio presso il comune di residenza della futura sposa, indicando però come comune di celebrazione quello di residenza del ragazzo. A tal proposito, secondo quanto disciplinato dagli artt. 106 e 109 del cc, occorre trasmettere al comune di residenza del futuro sposo, dove avverrà la celebrazione, oltre al certificato di avvenuta pubblicazione anche la delega?

Quesito del 28/03/2024

Regime patrimoniale atti di matrimonio celebrati all estero

Gli atti di matrimonio trascritti a causa del riconoscimento della cittadinanza italiana devono riportare l’annotazione di una eventuale separazione dei beni? Negli atti, solitamente, la scelta di separazione dei beni è indicata solo nel testo senza annotazioni, però in merito ci sono diversi modi di operare tra gli Ufficiali di Stato Civile.
In particolare, è stato richiesto da una cittadina italiana all’estero, iscritta all’AIRE, un estratto, il quale è stato rilasciato senza annotazione in merito al regime patrimoniale. In questa circostanza, come si dovrebbe procedere? L’estratto, è giusto che sia senza annotazioni?

Quesito del 19/03/2024

Matrimonio civile

Una cittadina moldava con residenza in Italia dal 2009 vuole contrarre matrimonio con un cittadino italiano, si chiede quali siano i documenti che deve produrre la cittadina moldava da presentare in comune.

Quesito del 05/03/2024

Regime patrimoniale

È corretto affermare che per un matrimonio celebrato prima del 1970 dove non era stata fatta alcuna scelta patrimoniale quindi il regime applicato era la separazione dei beni. E se, dopo il 1975 (L. 151), i coniugi non hanno fatto alcuna scelta, quale regime patrimoniale si applica ai beni acquistati prima del 20/09/1975? E per quanto riguarda i beni acquistati dal 21/09/1975 al 15/01/1978 saranno soggetti alla comunione dei beni? Come anche quelli acquistati dal 16/01/78 e quelli prima del 20/09/1975?

Quesito del 01/03/2024

Nulla osta matrimonio

Per le pubblicazioni di matrimonio tra cittadino italiano e cittadina rumena, quest’ultima, ai sensi dell’art. 116 del cc, ha presentato il nulla osta rilasciato dal Consolato Generale di Romania a Roma.
Il nulla osta in questione è esente da legalizzazione o da Apostille?
Inoltre, tra il nulla osta al matrimonio e il certificato di nascita esiste una discordanza nel nome, infatti, sul certificato di nascita e sulla carta di identità rilasciata dallo Stato di appartenenza, risulta : "X - Y" mentre sul nulla osta al matrimonio " X Y " senza trattino tra i due nomi, come anche su C.I.E. emessa da un altro Comune. Come si procede in merito?

Quesito del 27/02/2024

Matrimonio mai trascritto

Nel caso matrimonio mai trascritto tra uno straniero e un italiano, ipotizzando l'aggiornamento dello stato civile del coniuge straniero ma non di quello italiano perché il titolo presentato è insufficiente, sarebbe possibile aggiornare in ANPR i dati di un coniuge senza che i dati dell'altro coniuge si aggiornino automaticamente? Suggerimenti? Nel caso cui in ANPR non sia possibile l'aggiornamento dei dati di un solo coniuge, si potrebbe respingere la richiesta di aggiornamento dei dati del marito?

Quesito del 14/02/2024

Trascrizione atti di matrimonio per iure sanguinis

Questo Ufficio ha ricevuto dal Tribunale di Roma tramite PEC un'ordinanza passata in giudicato per la trascrizione di atti di nascita e matrimonio per iure sanguinis di cittadini brasiliani, discendenti di un signore nato nel nostro Comune nel 1870. Nel momento della trascrizione notavo che nell'atto di nascita compaiono solo due cognomi materno e paterno mentre nell'atto di matrimonio la persona ha cambiato il cognome riportando il cognome del marito e un'altra persona ha inserito un "DE" davanti al cognome da nubile. Per quanto riguarda gli atti di nascita trascrivo normalmente mentre per gli atti di matrimonio come mi devo comportare? E nell'atto di nascita di un altro soggetto ci sono quattro annotazione di: matrimonio, divorzio, matrimonio e divorzio, naturalmente senza copia delle sentenze. Queste annotazioni si possono trascrivere?

Quesito del 30/01/2024

Richiesta estratto atto di matrimonio

È stata ricevuta una richiesta di estratto di atto di matrimonio plurilingue, contratto nel 1983, via e mail da una società francese, la cui richiedente riferisce testualmente" la contatto in merito al decesso di Tizio in qualità di ricercatore genealogista dello studio Caio in Francia", allega poi il proprio documento di riconoscimento e una lettera in lingua francese redatta da un notaio incaricato dalla famiglia per la pratica di successione, con la quale a sua volta dà incarico per le verifiche alla suddetta società. Si chiedono delucidazione sull'iter da adottare.

Quesito del 24/01/2024

Intrascrivibilità matrimonio consolare tra cittadina divenuta italiana e cittadino marocchino

Cittadina di origine marocchina, divenuta italiana il 09/02/2023 ex art. 9, comma 1, lettera f) Legge 91/1992, ha presentato richiesta di trascrizione del proprio matrimonio contratto il 17/02/2022 presso il Consolato marocchino di Torino con cittadino marocchino convivente e residente sempre nel nostro Comune.
Si chiede se l’atto sia irricevibile per la trascrizione, in quanto lei è ora italiana (anche se all’epoca era ancora marocchina, come è infatti indicato nell’atto tradotto e apostillato).

Se nullo tale matrimonio, per sposarsi ora qui in Italia dovrebbero sposarsi come al solito ad es. presso il nostro Comune e dovremmo richiedere solo per lui il nulla osta al matrimonio, procedendo a fare preliminarmente le pubblicazioni?

Quesito del 23/01/2024

Trascrizione atto di matrimonio di residente straniera

Si riceve da una residente, di cittadinanza rumena, la richiesta di trascrizione del proprio certificato di matrimonio, ai sensi art. 19 DPR 396/2000, che si presenta tradotto e apostillato. Il certificato riporta la data del matrimonio ovvero 10 agosto 2015 , e così pure l'Apostille (che cita la convenzione dell’Aia del 05 ottobre 1961). Si chiede quindi:
- è accettabile un atto datato 2015 e non redatto su modello plurilingue, come prevedrebbe la convenzione di Vienna cui pure la Romania abbia aderito nel 2013? Inoltre, sul certificato non è riportata alcuna informazione sulla sua durata di validità;
- l'Apostille deve essere posta sia sul certificato che sulla traduzione dello stesso, al pari degli atti che riceviamo dai paesi ExtraUE?
- All'interno del certificato la sposa viene generalizzata inizialmente con il cognome da nubile, specificando poi che essa assumerà dopo il matrimonio il cognome da sposata. Nell'anagrafe di questo Comune, cui è arrivata successivamente al matrimonio con provenienza da un altro Comune italiano, è stata iscritta con il cognome assunto da sposata.
Si chiede, quindi, vanno riportate le generalità della donna in sede di trascrizione del certificato: riportandole così come da atto, per poi annotare a margine dell'atto trascritto che la signora a seguito del matrimonio ha assunto il cognome di xxxx?