Usa le linguette per muoverti velocemente tra gli uffici di Omnia!
Effettua una ricerca all'interno di quest'area scrivendo le parole chiave nella casella e facendo clic su "Cerca".
Con la ricerca avanzata è possibile filtrare con precisione i contenuti di questa sezione.
Attraverso le funzioni scadenzario e adempimenti, puoi salvare nel tuo quaderno le scadenze precaricate.
Con la navigazione integrata puoi copiare contenuti da Omnia e salvarli nel tuo adempimento.

Demografici

Certificati previsti da convenzioni internazionali

Tutti i prodotti della sezione

10 risultati di 35

Quesito del 23/02/2024

Cittadinanza iure sanguinis

A seguito della discordanza di nomi e cognomi sui vari atti degli ascendenti del richiedente la cittadinanza italiana, da noi fatti rilevare al richiedente medesimo, sono state effettuate delle rettifiche sugli atti degli ascendenti ai sensi dell'art.110 del codice brasiliano.
Posto che, tali rettifiche non sono sufficienti a sanare le divergenze, stante la mancata presentazione del provvedimento amministrativo finale che ha dato origine alle stesse, ai fini della sua valutazione ai sensi dell'art. 64 e ssgg.- l.218/1995, si chiede quale sia nel caso specifico il provvedimento amministrativo brasiliano da richiedere all'interessato (premesso che ci è stato chiesto se sia sufficiente la presentazione della mera richiesta di rettifica effettuata dal richiedente la cittadinanza all'autorità amministrativa brasiliana, sostenendo che non vi sia un provvedimento amministrativo finale ma che la rettifica venga compiuta direttamente sugli atti degli ascendenti a seguito della semplice richiesta dell'interessato). Tra l'altro molti degli ascendenti i cui atti sono stati modificati ai sensi dell'art. 110 del codice brasiliano sono deceduti.

Quesito del 23/01/2024

Trascrizione atto di matrimonio di residente straniera

Si riceve da una residente, di cittadinanza rumena, la richiesta di trascrizione del proprio certificato di matrimonio, ai sensi art. 19 DPR 396/2000, che si presenta tradotto e apostillato. Il certificato riporta la data del matrimonio ovvero 10 agosto 2015 , e così pure l'Apostille (che cita la convenzione dell’Aia del 05 ottobre 1961). Si chiede quindi:
- è accettabile un atto datato 2015 e non redatto su modello plurilingue, come prevedrebbe la convenzione di Vienna cui pure la Romania abbia aderito nel 2013? Inoltre, sul certificato non è riportata alcuna informazione sulla sua durata di validità;
- l'Apostille deve essere posta sia sul certificato che sulla traduzione dello stesso, al pari degli atti che riceviamo dai paesi ExtraUE?
- All'interno del certificato la sposa viene generalizzata inizialmente con il cognome da nubile, specificando poi che essa assumerà dopo il matrimonio il cognome da sposata. Nell'anagrafe di questo Comune, cui è arrivata successivamente al matrimonio con provenienza da un altro Comune italiano, è stata iscritta con il cognome assunto da sposata.
Si chiede, quindi, vanno riportate le generalità della donna in sede di trascrizione del certificato: riportandole così come da atto, per poi annotare a margine dell'atto trascritto che la signora a seguito del matrimonio ha assunto il cognome di xxxx?

NOTA OPERATIVA n. 191 del 04/10/2023

Applicazione degli accordi internazionali: istruzioni per l’uso

Regolarità formale del documento, convenzioni, regolamento UE

Il quesito del mese

GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale d'Anagrafe

Rilascio del permesso di soggiorno, continua l’obbligo di usare i certificati in bollo

Quando è arrivato questo quesito non volevamo pubblicarlo, perché la cosa è semplicemente “scandalosa”; ma poi ne sono arrivati altri di simili.

Questa volta l’errore è di alcune associazioni di tutela degli stranieri che vorrebbero usare le autocertificazioni, al posto dei certificati in bollo…

Se gli stranieri presentassero queste autocertificazioni potrebbero legittimamente ricevere dei dinieghi.

Un cittadino senegalese, inviato dal patronato XXX, ha chiesto un modulo per fare l’autocertificazione di residenza da portare in questura, al fine del rinnovo del permesso di soggiorno.
La collega ha cortesemente segnalato che la questura “vuole” il certificato in bollo; il senegalese, piuttosto alterato, ha inveito che il “suo” patronato gli ha detto che basta l’autocertificazione e che dobbiamo smettere di tenere questi comportamenti “razzisti”…

Poi ci è venuto qualche dubbio, abbiamo chiesto scusa e consegnato il modulo; ci potete fare un aggiornamento.

MEMOWEB n. 132 del 11/07/2022

Argentina: atti di stato civile in formato digitale

Servizi Demografici: sono ricevibili gli atti argentini, presentati all'ufficiale dello stato civile a corredo di istanze, muniti di apostille elettronica rilasciata a partire dal 15 aprile 2019

Quesito del 10/02/2022

Trascrizione atto di matrimonio estero (Marocco) atto ricognitivo di matrimonio

Dei cittadini italiani di origine marocchina hanno richiesto la trascrizione del proprio atto ricognitivo di matrimonio, da cui risulta quanto segue: “Il legame di matrimonio esiste tra gli sposi da due anni". Le uniche date a cui poter fare riferimento sono 21/3/1995 data in cui i testimoni sono comparsi dinanzi ai Notai per rendere la dichiarazione giurata e 04/04/1995 data in cui il Tribunale ha trascritto l'atto ricognitivo. Essendo impossibile individuare la data effettiva del matrimonio come si può procedere? occorre chiedere un atto /certificato integrativo da cui risulti chiaramente la data del matrimonio oppure richiedo un istanza scritta di trascrizione in cui i coniugi indicano una precisa data di matrimonio?

MEMOWEB n. 9 del 14/01/2022

Nulla osta per lo straniero rifugiato che intenda contrarre matrimonio in Italia

I Servizi Demografici forniscono chiarimenti in merito al nulla osta prescritto all’art. 116 c.c.

Quesito del 02/12/2021

Certificato matrimonio plurilingue

Una Cittadina di origine indiana ha acquistato la cittadinanza italiana l’anno scorso e abbiamo trascritto altresì il suo atto di matrimonio.
Oggi ha necessità di avere un certificato di matrimonio plurilingue (dice “che sia scritto in inglese”) da presentare negli Stati Uniti.
Si chiede come procedere e quale documento siamo tenuti a rilasciarle: Siamo tenuti al rilascio di un estratto multi lingue (secondo la Convenzione di Parigi o secondo la Convenzione di Vienna?) oppure deve far tradurre e apostillare l'atto in Prefettura?

Indice degli articoli e dei quesiti suddivisi per mese di pubblicazione

GUIDA OPERATIVA:
L'Ufficiale di Stato Civile

L'Ufficiale di Stato Civile